If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Policy / Politique
The fee for tournament organizers advertising on ChessTalk is $20/event or $100/yearly unlimited for the year.
Les frais d'inscription des organisateurs de tournoi sur ChessTalk sont de 20 $/événement ou de 100 $/année illimitée.
You can etransfer to Henry Lam at chesstalkforum at gmail dot com
Transfér à Henry Lam à chesstalkforum@gmail.com
Dark Knight / Le Chevalier Noir
General Guidelines
---- Nous avons besoin d'un traduction français!
Some Basics
1. Under Board "Frequently Asked Questions" (FAQs) there are 3 sections dealing with General Forum Usage, User Profile Features, and Reading and Posting Messages. These deal with everything from Avatars to Your Notifications. Most general technical questions are covered there. Here is a link to the FAQs. https://forum.chesstalk.com/help
2. Consider using the SEARCH button if you are looking for information. You may find your question has already been answered in a previous thread.
3. If you've looked for an answer to a question, and not found one, then you should consider asking your question in a new thread. For example, there have already been questions and discussion regarding: how to do chess diagrams (FENs); crosstables that line up properly; and the numerous little “glitches” that every new site will have.
4. Read pinned or sticky threads, like this one, if they look important. This applies especially to newcomers.
5. Read the thread you're posting in before you post. There are a variety of ways to look at a thread. These are covered under “Display Modes”.
6. Thread titles: please provide some details in your thread title. This is useful for a number of reasons. It helps ChessTalk members to quickly skim the threads. It prevents duplication of threads. And so on.
7. Unnecessary thread proliferation (e.g., deliberately creating a new thread that duplicates existing discussion) is discouraged. Look to see if a thread on your topic may have already been started and, if so, consider adding your contribution to the pre-existing thread. However, starting new threads to explore side-issues that are not relevant to the original subject is strongly encouraged. A single thread on the Canadian Open, with hundreds of posts on multiple sub-topics, is no better than a dozen threads on the Open covering only a few topics. Use your good judgment when starting a new thread.
8. If and/or when sub-forums are created, please make sure to create threads in the proper place.
Debate
9. Give an opinion and back it up with a reason. Throwaway comments such as "Game X pwnz because my friend and I think so!" could be considered pointless at best, and inflammatory at worst.
10. Try to give your own opinions, not simply those copied and pasted from reviews or opinions of your friends.
Unacceptable behavior and warnings
11. In registering here at ChessTalk please note that the same or similar rules apply here as applied at the previous Boardhost message board. In particular, the following content is not permitted to appear in any messages:
* Racism
* Hatred
* Harassment
* Adult content
* Obscene material
* Nudity or pornography
* Material that infringes intellectual property or other proprietary rights of any party
* Material the posting of which is tortious or violates a contractual or fiduciary obligation you or we owe to another party
* Piracy, hacking, viruses, worms, or warez
* Spam
* Any illegal content
* unapproved Commercial banner advertisements or revenue-generating links
* Any link to or any images from a site containing any material outlined in these restrictions
* Any material deemed offensive or inappropriate by the Board staff
12. Users are welcome to challenge other points of view and opinions, but should do so respectfully. Personal attacks on others will not be tolerated. Posts and threads with unacceptable content can be closed or deleted altogether. Furthermore, a range of sanctions are possible - from a simple warning to a temporary or even a permanent banning from ChessTalk.
Helping to Moderate
13. 'Report' links (an exclamation mark inside a triangle) can be found in many places throughout the board. These links allow users to alert the board staff to anything which is offensive, objectionable or illegal. Please consider using this feature if the need arises.
Advice for free
14. You should exercise the same caution with Private Messages as you would with any public posting.
I translated the first pages and the last page. To see it fullscreen click on the icon on the right bottom corner of the document. The icon looks like this in small:
If anybody wants to translate it every week please contact HPE, never know he could accept it.
Carl
Last edited by Carl Bilodeau; Tuesday, 25th August, 2009, 12:59 PM.
If anybody wants to translate it every week please contact HPE, never know he could accept it.
Carl
No! What we need is for someone with the requisite writing and chess skills to try to emulate Jean's effort; but in English! That way we could have 2 zines to look forward to each week.
No! What we need is for someone with the requisite writing and chess skills to try to emulate Jean's effort; but in English! That way we could have 2 zines to look forward to each week.
:)
You are right. But until someone show up we should translate the existing one.
Neil since you did a good translation job for the Montreal Open Chess Championship as stated on Twitter, why not try it next week with HPE. I can send you everything required to make the changes or you could simply send the changes in a doc file for M. Hébert if he agree to edit the english version himself. But he is so busy probably the easier is to make the wholes changes yourself.
You are right. But until someone show up we should translate the existing one.
Neil since you did a good translation job for the Montreal Open Chess Championship as stated on Twitter, why not try it next week with HPE. I can send you everything required to make the changes or you could simply send the changes in a doc file for M. Hébert if he agree to edit the english version himself. But he is so busy probably the easier is to make the wholes changes yourself.
Lets start for a month. Do we have a deal?
Carl
I have no idea how Jean feels about this, but I have my thoughts ...
While I fully believe that HPE would be of benefit and interest to a larger audience, I don't really agree with translating it into English. It is, to my way of thinking, a very personal effort written for francophone chess lovers with a particular appeal for those in Québec.
While not wishing to speak for Jean Hébert, I am not convinced he wants to do it in English. After all, Jean's command of the language is excellent and he would do it himself if he was so inclined. Perhaps I am mistaken.
While I fully believe that HPE would be of benefit and interest to a larger audience, I don't really agree with translating it into English. It is, to my way of thinking, a very personal effort written for francophone chess lovers with a particular appeal for those in Québec.
While not wishing to speak for Jean Hébert, I am not convinced he wants to do it in English. After all, Jean's command of the language is excellent and he would do it himself if he was so inclined. Perhaps I am mistaken.
You are pretty much right on the money Neil. It is mostly oriented towards a Quebec readership, even though it also draws excellent comments from European readers. As it is, HPE already requires too much of my time which excludes putting more time into it unless it becomes somehow a tiny bit more profitable. But once in a while I see no problem having an article or two translated when needed.
I have no idea how Jean feels about this, but I have my thoughts ...
While I fully believe that HPE would be of benefit and interest to a larger audience, I don't really agree with translating it into English. It is, to my way of thinking, a very personal effort written for francophone chess lovers with a particular appeal for those in Québec.
While not wishing to speak for Jean Hébert, I am not convinced he wants to do it in English. After all, Jean's command of the language is excellent and he would do it himself if he was so inclined. Perhaps I am mistaken.
Over the last two years more and more readers from France, Belgium and from other french countrys showed up and started to send letters in the "Readers Corner" section of HPE. We then could see a change in the redactor writings to accomodate and adapt to these people too. So with the English readers in Canada for sure he will adapt even more.
Me as a reader I would really appreciate since here on FQE web site and the Magazine I have not contact with the rest of Canada at chess. When we are virtually isolated like CCF and FQE, a newsletter in both languages could be a good idea.
Me as a reader I would really appreciate since here on FQE web site and the Magazine I have not contact with the rest of Canada at chess. When we are virtually isolated like CCF and FQE, a newsletter in both languages could be a good idea.
Carl
Last year when the CFC was pondering on restructuring and looking for something to replace the paper magazine and reach its membership, that is more or less what I suggested the CFC should do (a monthly or even twice a month newsletter with both english and french content), and what I offered to do. Instead they chose the cheaper (?) webzine solution which as far as I can tell is a complete disaster.
I don't think you've had a chance to read Jean's post on the matter. Discussion of a deal is moot when the author isn't in favor of any across the board (little pun intended) translation. Let's remember that this is copyrighted material we're discussing.
Personally, I find bilingual texts a little annoying. It's taking twice as much space to say the same thing. Now, if the English and French texts were different, but complementary, that would be great! It would encourage people to learn the other language in order to benefit fully.
I still think we're better off waiting / dreaming / hoping for an English twin of HPE. There are a limited number of Canadians who could pull it off. Perhaps only Kevin Spraggett comes to mind and he already has his blog.
I'm all in favor of Canadian chess writing and would love to see more of it, as long as it is well done.
I don't think you've had a chance to read Jean's post on the matter. Discussion of a deal is moot when the author isn't in favor of any across the board (little pun intended) translation. Let's remember that this is copyrighted material we're discussing.
Personally, I find bilingual texts a little annoying. It's taking twice as much space to say the same thing. Now, if the English and French texts were different, but complementary, that would be great! It would encourage people to learn the other language in order to benefit fully.
I still think we're better off waiting / dreaming / hoping for an English twin of HPE. There are a limited number of Canadians who could pull it off. Perhaps only Kevin Spraggett comes to mind and he already has his blog.
I'm all in favor of Canadian chess writing and would love to see more of it, as long as it is well done.
Ok I understand.
Anybody else want to translate? With google translator it is fast.
Last year when the CFC was pondering on restructuring and looking for something to replace the paper magazine and reach its membership, that is more or less what I suggested the CFC should do (a monthly or even twice a month newsletter with both english and french content), and what I offered to do. Instead they chose the cheaper (?) webzine solution which as far as I can tell is a complete disaster.
I still long for this paper magazine because for me it has its sentimental value. Someday, somehow, I will be growing older and will have grand sons and grand daughters. If I am going to keep these magazines in a shelf, and someday they might find them, at least they will know that someone in the house played serious chess before. Who knows, they might get interested too. I prefer hard copies than soft ones. I have the preference of playing the moves and going through annotations on the actual chess set from books and magazines although slow, but I think it provides better quality of learning. We have our own preferences.
I think that the best return or value for a membership from any organization is either a choice of an online newsletter or a paper magazine aside from ratings. CFC should have given a choice to members whether they wanted to receive information from either one of the two choices.
Hope that the new CFC will consider re-issuing paper magazines again. I will be glad to have them back!
Last edited by Ferdinand Supsup; Tuesday, 25th August, 2009, 10:21 PM.
Reason: edit
Now, if the English and French texts were different, but complementary, that would be great! It would encourage people to learn the other language in order to benefit fully.
...
i have a little bit of French (high school and went to University of Ottawa) and am receiving the HPE and i think it's great! In my everyday life I have no opportunity to use French *at all* so it's great to learn from the chess and working out the language as well.
Craig, it's a pure accident of birth that my parents ended up in Montreal after the war and not Toronto. Being here gave me the gift of whatever proficiency in French to which I can lay claim; not to mention a francophone bride.
The older I get, the more I appreciate all the advantages of a second language and all the cultural benefits derived therefrom.
Comment