If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Qui connaît en français l'expression de hockey "to maintain the zone" ?
Pourrait-on dire: "Surveillance de zone ou couverture de zone" ? Le Roi se dirigeant vers toute intrusion adverse... Quoi qu'il en soit, pour ce qui est de l'analogie avec le hockey, voici la défensive de zone telle qu'expliquée par Denis Savard, si ça peut apporter un éclairage sur la question !!https://www.youtube.com/watch?v=o4c-81F0I1o
Je dirais que le concept : ''maintain the zone'' faiit référence au concept ''Quatre hommes sur la ligne bleue''. Ils ne passeront pas, en possession de la rondelle. Actuellement c,est la technique du dumping qui prévaut, on le sait bien pour contrer quatre hommes sur la ligne bleue. Ce qui rend le jeu du hockey ennuyant.
Last edited by Steve Bolduc; Friday, 13th November, 2020, 02:21 PM.
Je dirais que le concept : ''maintain the zone'' faiit référence au concept ''Quatre hommes sur la ligne bleue''. Ils ne passeront pas, en possession de la rondelle. Actuellement c,est la technique du dumping qui prévaut, on le sait bien pour contrer quatre hommes sur la ligne bleue. Ce qui rend le jeu du hockey ennuyant.
Oui, mais on parle d'un seul Roi, pas de 4 hommes sur la ligne bleue.
Bonjour, dans le livre: Les 100 finales qu'il faut connaître, en français. Il y a l'exemple d'Averbakh dont vous parlez aux pages 118 et 119. Il y est mentionné : 1.Rd5 Rf6 empêchant le roi de passer en e6. Peut-être que ça peut correspondre à : Maintain the zone. Empêchant de passer, maintaining the zone.
Suggestion: maintaining the zone pourrait donner: empêchant de passer dans la zone de gain.
Bien à vous.
Éric Sirois
Last edited by Éric Sirois; Monday, 8th February, 2021, 08:17 PM.
Comment