J'observe, j'observe... et je constate...

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    Re: Re : Re: J'observe, j'observe... et je constate...

    Wow M. Bilodeau, je me prosterne devans tant d'ingeniosite. Avez-vous trouver la facon aussi pour n'accepter que les blancs?

    Felix, je ne crois pas que ce soit Rael son gourou, il a deja dit quelle etait sa bible.

    Comment


    • #62
      Re: Re : Re: J'observe, j'observe... et je constate...

      Originally posted by Thierry Bachand View Post
      Wow M. Bilodeau, je me prosterne devans tant d'ingeniosite. Avez-vous trouver la facon aussi pour n'accepter que les blancs?

      Felix, je ne crois pas que ce soit Rael son gourou, il a deja dit quelle etait sa bible.
      Pas plus drôle qu'au byebye.

      Comment


      • #63
        Re: Re : Re: J'observe, j'observe... et je constate...

        Desole, je ne peux pas comparer, j'ai pas regarde le byebye

        Comment


        • #64
          Re: J'observe, j'observe... et je constate...

          Originally posted by Benoit St-Pierre View Post
          JPR,

          Juste penser à "n'est pas durable" au lieu de "est non-durable" vous aurait empêché de vous exprimer sur le sujet. C'eut été dommage.
          Allons en prériode de prolongation. 5 minutes ?

          Alors on remplacerait...

          ''Le problème, selon moi, est que cette stratégie est non-soutenable (sustainable en anglais) à long terme (...)''

          par...

          ''Le problème, selon moi, est que cette stratégie n'est pas durable''.

          Mon petit doigt me dit que cette phrase guillemetée n'est française dans aucune langue du monde. Et donc le problème resterait entier.

          Il voit mal qu'on puisse dire d'une stratégie qu'elle est durable, ou pas durable.

          Si mon petit doigt a raison (hélas ! il lui arrive de se tromper), faudra-t-il aller en tir de barrage ? ;)



          Jean-Pierre Rhéaume

          Comment


          • #65
            Re: J'observe, j'observe... et je constate...

            Jean-Pierre,

            Ton petit doigt devrait demander à ses amis de l'aider à chercher l'expression "stratégie durable" dans l'Internet : il serait surpris du nombre de pages qui utilisent une expression si peu française. Il pourra aussi constater que l'expression "stratégie qui tient la route" renvoie à moins de pages, avec des usages moins pertinents. Il peut se satisfaire de "tenir la route", mais il doit assumer qu'il traduit alors un concept théorique assez précis par une expression plus commune mais qui n'a pas tout à fait le même sens.
            Last edited by Benoit St-Pierre; Saturday, 24th January, 2009, 11:16 PM.

            Comment


            • #66
              Re: J'observe, j'observe... et je constate...

              Originally posted by Benoit St-Pierre View Post
              Jean-Pierre,

              Ton petit doigt devrait demander à ses amis de l'aider à chercher l'expression "stratégie durable" dans l'Internet : il serait surpris du nombre de pages qui utilisent une expression si peu française. Il pourra aussi constater que l'expression "stratégie qui tient la route" renvoie à moins de pages, avec des usages moins pertinents. Il peut se satisfaire de "tenir la route", mais il doit assumer qu'il traduit alors un concept théorique assez précis par une expression plus commune mais qui n'a pas tout à fait le même sens.
              J'ai demandé à mon petit doigt ce que ''stratégie durable'' pouvait bien signifier.

              Il m'a avoué ne pas savoir. Pour me consoler, il m'a montré une liste de qualificatifs
              qui conviennent au concept de ''stratégie'', mais ''durable'' n'y figurait pas :(
              Peut-être avait-il tort... de toute manière, ce n'est pas la question à débattre.

              Il m'a dit comprendre que "stratégie qui tient la route" renvoie à moins de pages que ''stratégie durable''
              (sans trop comprendre cette dernière expression).
              D'une part, ''tenir la route '' s'emploie plus souvent au négatif (''ne tient pas la route'').
              Et mon petit doigt d'ajouter que la forme négative se disperse dans une multitude de formes
              (ne tient guère la route, tient difficilement la route, etc.).

              Pour ce qui est de l'argument de la fréquence, il a pouffé de rire.
              Il m'a donné l'exemple du tic de langage ''au niveau de''...
              qui augment la fréquence d'emploi du mot ''niveau''.

              Je lui ai fait remarqué que nous avons un nouveau tic qui augmente énormément
              la fréquence d'emploi du mot ''côté'' : c'est ''du côté de''
              (aucune allusion à ''Du côté de chez Swann'', de Proust),
              voire simplement ''côté'' tout court.

              Aux bulletins de la météo, par exemple, on nous dit rarement...
              ''à Québec'', ''en Ontario'', ''aux îles de la Madeleine'', ''au mont Machin Chouette'' (par ex. ''au Mont Tagne), etc.

              On préfère une formule passe-partout...
              ''du côté de Québec''
              ''du côté de l'Ontario''
              ''du côté des îles de la Madeleine''
              ''du côté du mont Machin Chouette''
              ''du côté de la Mont Tagne'',
              ad vitam ecoeuram.

              ''Côté'' précipitations, ''on parle'' de très ''importantes'' (*) averses de neige (?) ''du côté de'' Mon Réal.

              (*) L'adjectif ''important'' est un autre de nos tics : on l'emploie à tous propos et surtout hors de propos... ce qui en augmente la fréquence.

              La fréquence d'emploi d'un mot ou d'une expression ne garantirait sans doute pas sa correction...

              TOUCHE FINALE.

              Pour conclure (et non pas ''en concluant''), je persiste à dire que la phrase suivante est du jargon,
              et que quiconque affiche une phrase semblable sur un site de discussion comme Chesstalk
              a pleinement conscience que personne ici ne s'exprime naturellement de cette manière :

              Le problème, selon moi, est que cette stratégie est non-soutenable (sustainable en anglais)
              à long terme parce qu'elle est adversiale au lieu de concordiale. (...)


              Par ailleurs (et par icitte) : pourquoi, sur un site de langue française,
              devrait-on sentir le besoin d'expliquer un mot ''français'' au moyen d'un mot anglais ?

              Conclusion de la conclusion ;)

              Loin de moi l'idée de donner des lecons de français sur Chesstalk.
              LA SEULE CHOSE QUE JE DEMANDE, C'EST QUE NOUS ÉCRIVIONS TOUS DE TELLE MANIÈRE QUE NOUS SERONS COMPRIS DE TOUS.

              Parlons comme tout le monde
              (donc avec une certaine clarté, et des erreurs involontaires)
              pour communiquer avec tout le monde.

              Jean-Pierre Rhéaume
              Last edited by Jean-Pierre Rhéaume; Sunday, 25th January, 2009, 09:55 AM. Reason: Il manquait un chapeau sur un o, oh !

              Comment


              • #67
                Re: Re : Re: J'observe, j'observe... et je constate...

                Monsieur Sylvain Millette cessez de vouloir taire la communauté de cette façon.

                Comment


                • #68
                  Re : Re: Re : Re: J'observe, j'observe... et je constate...

                  Originally posted by Carl Bilodeau View Post
                  Monsieur Sylvain Millette cessez de vouloir taire la communauté de cette façon.
                  Euh, il me manque des bouts là : j'essaie de trouver à quel message le vôtre est relié. Il y a des 'bugs'' sur le forum?

                  Comment

                  Working...
                  X